(0 review-uri)
(0 review-uri)
Traducere din limba greaca veche de Pr. Marcel Hanches
CUPRINS:
Prefaţă • Prima cateheză către cei ce urmează a fi luminaţi • Omilia aceluiai către cei ce urmează a fi luminaţi şi lămurire clară a celor săvârşite în chip simbolic şi închipuite în dumnezeiescul botez • Omilia a III-a a aceluiaşi rostită către neofiţi • Cateheza aceluiaşi către neofiţi şi tâlcuire la cuvântul Apostolului că „dacă cineva e în Hristos este zidire nouă. Cele vechi au trecut, iată, toate sunt noi” [II Cor 5, 17] • Indemnul aceluiaşi ca să ne depărtăm de desfătări, de lux şi de beţie şi să preţuim, mai mult decât orice, buna măsură • A aceluiaşi certare către cei ce pleacă de la slujbă şi se duc la hipodrom şi la spectacole • Cateheza aceluiaşi despre faptul că moaştele sfinţilor mucenici sunt prilej de mare folos pentru noi • Urările de bun venit ale aceluiaşi şi lauda celor care au venit din împrejurimile Antiohiei
citește mai mult ...
citește mai putin ...