(0 review-uri)
(0 review-uri)
„Pe măsură ce traduce din versurile lui Pope, traducătorul trece prin mai multe stări. Aprofundând creaţia poetică, el înţelege mesajul profund umanist pe care poetul britanic îl transmite prin timp: crearea unei societăţi mai bune, crearea unui om care se respectă pe sine şi este, la rândul său, respectat. Oricum, cu cât traduce mai mult, traducătorul învaţă să-l respecte pe Pope, să-i dea mai multă atenţie şi răbdare şi, în final, să-l iubească!” (Ioana Sasu-Bolba)
citește mai mult ...
citește mai putin ...